Pro. 10 Pessoa e cultura

ETIMOLOGIA DA PALAVRA «PESSOA»


PESSOA E MÁSCARA

O substantivo feminino singular da língua portuguesa «pessoa» deriva etimologicamente da palavra latina persona, também, substantivo feminino singular. No uso corrente, pessoa significa atualmente indivíduo, considerado em si mesmo, homem ou mulher, ser humano; personagem (…) Apesar de pessoa derivar de persona, esta palavra latina não comporta, em seu uso primeiro, tal sentido que atribuímos, hoje em dia, à noção de pessoa. Uma tese afirma que a palavra latina persona foi originalmente estabelecida em língua latina, por uma justaposição gramatical da preposição per e do substantivo sona resultando per + sona = persona. Outra tese estabeleceu que ela derivasse do verbo personare, de sua forma verbal gerúndio personando; outra, ainda, a fez derivar da expressão per se una, enquanto designa una por si. Tanto em um caso quanto em outro, a palavra persona serviu para significar o mesmo que se significa com a palavra grega prósopon: máscara e personagem.

TEATRO GREGO

Mas, persona veio a significar máscara e personagem não por traduzir gramatical e semanticamente para o latim a acepção original da palavra grega prósopon: máscara; mas por significar e nomear o ato ou efeito de o ator, mediante uma abertura na máscara entorno à boca, (…) e representar pelo som [per+sona] de sua voz, uma personagem.

Remonta-se o uso e significado da palavra ao ilustre poeta grego Homero [850 a.C], em sua célebre epopéia Odisséia (18, 192). Estudos apontam certa relação entre a palavra etrusca persu, que significava máscara, já encontrada escrita num monumento da Antigüidade clássica, com a palavra grega prósopon.

ETIMOLOGIA DE MÁSCARA

Por sua vez, a palavra portuguesa máscara [artefato de papelão, pano, couro, metal etc. que simula a configuração de uma cara ou parte dela e que se põe no rosto para encobrir as feições, como um disfarce que cria uma aparência enganosa], cujo sentido e significado já não se atribui mais ao conceito de pessoa, deriva da palavra italiana maschera. A palavra italiana maschera, por sua vez, procede da palavra latina masca [aparência enganosa/ feiticeira], que por sua vez provém de uma palavra do pré-indoeuropeu masca [aparência enganosa], proveniente do sânscrito mákara que se referia ao ornamento que se põe ou veste a cabeça ou ao artefacto por cujo uso alguém se tornava irreconhecível, levando ao engano, pela aparência apresentada, a quem o identificasse com o que é representado pela masca [pela aparência enganosa]. As máscaras serviam nas representações artísticas e serviços religiosos mais primitivos, entre outras coisas, para acentuar os traços de carácter das personagens/deuses que representavam.

(Texto de Paulo Faitanin – adaptado – ver original)

Comentários

Mensagens populares deste blogue

T.P.C. 11º ano - 9-02-2011

Direito, Normas Morais e Jurídicas

Método Filosófico Vs Método Científico